Закон суров, но он закон...

Юрист эсперанто


Международный правовой центр (МПЦ) "Эсперанто"

Главная / Наша компания

 

"Esperanto" (Эсперанто) работает в области регистрации и продажи оффшоров и низконалоговых компаний, а также открытии счетов в иностранных банках, с 2000 года.

 

Коллектив единомышленников сложился еще в 1995 году в рамках Отдела регистрации иностранных компаний международно-правового департамента крупного российского банка. В сферу ответственности отдела входили все вопросы регистрации и сопровождения иностранных компаний для обеспечения бизнес-процессов банка.

В 2000 году, в целях юридического дистанцирования нашей деятельности от деятельности банка, по взаимному согласию, наш коллектив выделился в отдельную компанию. Банк продолжил и продолжает работу с нами, но уже как с внешним провайдером.

Работа в крупной организации позволила нам использовать наработанные контакты и бесценный опыт для формирования адекватного предложения широкому кругу лиц, а также учитывать специфику сотрудничества с ВИП-клиентами и представителями крупных заказчиков.

Нашим профессиональным принципом является: "Брать деньги за работу только тогда, когда мы уверенны в результате на 100%". Именно поэтому мы начали предлагать наши услуги на открытом рынке только после того, как наш коллектив стал достаточно большим для обработки широкого круга заказов, а бизнес-процессы были налажены до полной безупречности.

За время нашей работы мы наладили прямые отношения с кипрскими, латвийскими, австрийскими, швейцарскими и лихтенштейнскими банками, и получили статус официальных интродьюсеров этих банков.

Статус официального интродьюсера присваивается банком только тем компаниям, которые в течение долгого времени сотрудничества с банком проявили себя с безупречной стороны и не дали ни единого повода для нареканий на их работу.

Статус официального интродьюсера позволяет банку быть уверенным в качестве подготовленных нами документов, и быстрее принимать положительное решение об открытии счета.

В 2010 году часть руководителей Esperanto получила адвокатский статус, что позволило предложить нашим клиентам уникальные на этом рынке условия конфиденциальности. Подробнее...

Привлеченные возможностью работать с оффшорами через юридическую помощь бизнес-адвокатов, за последний год к нам перешли на обслуживание два крупных холдинга.

Цены, по которым работает Esperanto, являются разумными, но не демпинговыми. Мы работаем на рынке оффшорных компаний и банковских счетов в иностранных банках на постоянной, долговременной основе и отвечаем за качество каждой предоставляемой услуги. Это определяет нашу ценовую политику, подробнее с которой можно ознакомиться здесь.

В настоящее время штат Esperanto насчитывает более 20 человек. Esperanto является стабильной высокопрофессиональной командой единомышленников, в которую входят высококвалифицированные юристы, бухгалтеры, налоговые консультанты, менеджеры по работе с клиентами, специалисты по защите информации, IT-специалисты и, конечно, - адвокаты.

Esperanto располагает сетью надежных деловых партнеров более чем в 20 странах мира. 

В частности, нашими зарубежными партнерами являются:

  • Alpha Consulting Group
  • Amadlaw Management Consultancy Limited
  • APOLLO
  • Consultus & Thrive
  • Corposec (Hong Kong) Limited
  • Eltoma Corporate Services
  • Eurofast 
  • International Corporate Services
  • International Overseas Services
  • Jordans Trust Company
  • LAS INTERNATIONAL
  • Lotus Corporate Services Ltd.
  • NTL Corporate Services
  • SAST Offshore Services Limited

В 2009 году Esperanto, в целях более оперативного обслуживания своих крупных клиентов, открыло офисы в Лондоне и в Лимассоле (Кипр). В настоящее время эти офисы обслуживают потребности всех клиентов Esperanto по английским и кипрским компаниям.

Сайт "offshore-city.ru" принадлежит компании Esperanto и полностью посвящен теме регистрации и продажи оффшорных компаний, их последующему сопровождению, а также счетам в иностранных банках. Знак обслуживания «Offshore-city»™ является официальным зарегистрированным знаком обслуживания компании Esperanto и подлежит соответствующей правовой защите.

Мы будем рады видеть Вас в числе наших клиентов!

 

Полное наименование

Закрытое акционерное общество «Международный правовой центр «Эсперанто»

Краткое наименование

ЗАО «МПЦ «Эсперанто».

ИНН

7728712461

КПП

772801001

ОГРН

1097746600929

www.offshore-city.ru

юрист - Русский-Эсперанто Словарь - Glosbe

Пример предложения с "юрист", памяти переводов

add example

ru Наш юрист составил контракт нам на подпись.

tatoebaeo Nia advokato preparis kontrakton por ni por subskribi.

ru Ты хочешь быть юристом.

tatoebaeo Vi volas esti juristo.

ru "Как снять юриста с дерева?" - "Перережьте верёвку".

tatoebaeo Kiel forpreni advokaton el arbo? Tondu la ŝnuron.

ru Юрист ждал Бена.

tatoebaeo La advokato atendis Ben-on.

ru Я знаю девушку, отец которой — юрист.

tatoebaeo Mi konas junulinon kies patro estas juristo.

ru Юрист ожидал, что Бен придёт.

tatoebaeo La juristo atendis, ke Ben venos.

ru Обе сестры по профессии юристы.

tatoebaeo Ambaŭ fratinoj estas advokatoj.

ru Тому нужен хороший юрист.

tatoebaeo Tom bezonas bonan advokaton.

ru Все юристы лгуны.

tatoebaeo Ĉiuj advokatoj estas mensogistoj.

ru Моя сестра всегда хотела стать балериной, но, катаясь на коньках, получила травму, несовместимую с балетом. Теперь она очень успешный юрист.

tatoebaeo Mia fratino ĉiam volis iĝi baletistino, sed ĉe sketado okazis lezo nekongrua kun la baleto. Nun ŝi estas tre sukcesa juristo.

ru Я не хочу, чтобы кто-то из моих детей стал юристом.

tatoebaeo Mi ne volas, ke iu el miaj infanoj iĝu advokato.

ru Он дипломированный юрист.

tatoebaeo Li estas diplomita pri juro.

ru Мэри — блестящий молодой юрист.

tatoebaeo Maria estas brila juna advokato.

ru Ему 57 лет, пенсионер, бывший юрист.

TEDeo 57 jaraĝa, emerita advokato —

ru это больше чем зарабатывают юристы.

TEDeo avokatoj postulas malpli!

Показаны страницы 1. Найдено 19 предложения с фразой юрист.Найдено за 4 мс.Накопители переводов создаются человеком, но выравниваются с помощью компьютера, что может вызвать ошибки. Они приходят из многих источников и не проверяются. Будьте осторожны.

ru.glosbe.com

Адвокат по Эсперанто - Русский-Эсперанто Словарь

ru Клиент переговорил с адвокатом.

tatoebaeo La kliento parolis kun la advokato.

ru Вызовите 911, скорую, адвоката, врача, кого-нибудь!

opensubtitles2017eo Voku urĝan helpon, advokaton, doktoron, iun ajn!

ru Ненавижу адвокатов.

tatoebaeo Mi malamas advokatojn.

ru Думаю, что он не адвокат.

tatoebaeo Laŭ mi li ne estas advokato.

ru Том — отличный адвокат.

tatoebaeo Tomo estas bonega advokato.

ru Том - преуспевающий адвокат.

tatoebaeo Tomo estas sukcesinta advokato.

ru У меня есть право позвонить адвокату.

tatoebaeo Mi rajtas alvoki mian advokaton.

ru Найди мне адвоката.

tatoebaeo Trovu por mi advokaton!

ru Учителя получают меньше, чем адвокаты.

tatoebaeo La salajro de instruisto estas pli malalta ol tiu de juristo.

ru Они поищут тебе другого адвоката.

tatoebaeo Ili serĉos por vi alian advokaton.

ru Адвокат верил в невиновность своего клиента.

tatoebaeo La advokato kredis je la senkulpeco de sia kliento.

ru Кажется, его отец адвокат.

tatoebaeo Lia patro ŝajne estas advokato.

ru Чувствую, ты будешь очень хорошим адвокатом.

tatoebaeo Mi sentas, ke vi estos tre bona advokato.

ru Том не может заплатить адвокату.

tatoebaeo Tom ne havas la monon por komisii advokaton.

ru Вам следует связаться с вашим адвокатом по этому делу.

tatoebaeo Vi konsultu vian advokaton pri tiu afero.

ru Мы поищем тебе другого адвоката.

tatoebaeo Ni trovos por vi alian advokaton.

ru Адвокат сомневался в её невиновности.

tatoebaeo La advokato pridubis ŝian senkulpecon.

ru У Тома два сына. Один врач, другой адвокат.

tatoebaeo Tomo havas du filojn. La unua estas kuracisto kaj la dua advokato.

ru Адвокат имеет убедительные доказательства, что она невиновна.

tatoebaeo La advokato havas fortan pruvon, ke ŝi estas senkulpa.

ru Думаю, тебе нужен адвокат.

tatoebaeo Mi opinias, ke vi bezonas advokaton.

ru Я не адвокат,

TEDeo Nu, mi ne estas advokato,

ru Мне нужен адвокат.

tatoebaeo Mi bezonas advokaton.

ru Мне нужен адвокат, который говорит по-французски.

tatoebaeo Mi bezonas advokaton, parolantan la francan lingvon.

ru Тебе нужен адвокат.

tatoebaeo Vi bezonas advokaton.

ru.glosbe.com

Адвокаты - Казань, Эсперанто улица

что ищите?

  • Блоги
  • Компании
  • Новости
  • Обзоры
  • Ответы
  • Отзывы о компаниях
  • Скидки
  • Соцсети

/

Профессиональный сервис

Выберите категорию для просмотра

  • Все категории
  • Автомобили и мотоциклы
  • Бытовые услуги
  • Гостиницы и путешествия
  • Государство и общество
  • Дом и ремонт
  • Животные
  • Здоровье и медицина
  • Искусство и развлечения
  • Красота и спа
  • Магазины
  • Масс-медиа и СМИ
  • Недвижимость
  • Образование
  • Организация праздников
  • Проф. услуги
  • Профессиональный сервис
  • Рестораны и бары
  • Спорт
  • Финансы и юр. услуги
  • Хобби

/

Выберите подкатегорию для просмотра

  • Все подкатегории
  • Web дизайнеры
  • Адвокаты
  • Архитекторы
  • Бухгалтерия и аудит
  • Бюро переводов
  • Грузоперевозки
  • Детективные агенства
  • Дизайн интерьеров
  • Дизайнеры
  • Заводы
  • Звукозапись
  • Кадровые агентства
  • Карьера и рекрутинг
  • Лизинг и логистика
  • Маркетинг
  • Нотариусы
  • Охрана и системы безопасности
  • Полиграфия
  • Программное обеспечение
  • Продюсеры
  • Промышленный альпинизм
  • Разное - профессиональный сервис
  • Разработка ПО
  • Реклама и pr
  • Съемки фото-видео
  • Уборка офиса
  • Услуги интернет
  • Юристы и юридические фирмы
очистить поле X

показывать по:

По дням работы

По времени работы

  • Название А-Я
  • Название Я-А
  • Рейтинг
  • Кол-во отзывов
  • С фотографиями
Рейтинг 

 

0.0

категории:

телефон:

+7 (8432) 77-08-17

адрес:

Ипподромная ул., 13/99

0.0

категории:

телефон:

+7 (843) 533-54-47

адрес:

Островского ул., 84, эт. 3

0.0

категории:

телефон:

+7 (8432) 36-50-02

адрес:

Петербургская ул., 25

0.0

категории:

телефон:

+7 (8432) 64-67-56

адрес:

Некрасова ул., 38

0.0

категории:

телефон:

+7 (8432) 92-11-33

адрес:

ул. Правобулачная, 33/1

0.0

категории:

телефон:

+7 (843) 543-68-69

адрес:

Баумана ул., 86

0.0

категории:

телефон:

+7 (917) 255-45-85

адрес:

Щапова ул., 26

0.0

категории:

телефон:

+7 (843) 238-71-61

адрес:

Пушкина ул., 25

0.0

категории:

телефон:

+7 (8432) 65-55-54

адрес:

Университетская ул., 22, оф. 207

0.0

категории:

телефон:

+7 (8432) 95-56-26

адрес:

Гвардейская ул., 34

0.0

категории:

телефон:

+7 (8432) 58-94-27

адрес:

Галактионова ул., 3б

0.0

категории:

телефон:

+7 (8432) 79-32-47

адрес:

Николая Ершова ул., 1а

0.0

категории:

телефон:

+7 (8432) 47-01-01

адрес:

Пушкина ул., 48

0.0

категории:

телефон:

+7 (843) 238-61-44

адрес:

Карла Маркса ул., 48

0.0

категории:

телефон:

+7 (8432) 92-95-25

адрес:

Тази Гиззата ул., 10, офис 31 32

0.0

категории:

тэги:

телефон:

+7 (8432) 92-42-11

адрес:

Чернышевского ул., 17/38 к.41

0.0

категории:

телефон:

+7 (8432) 65-10-60

адрес:

Чернышевского ул., 30б

0.0

категории:

телефон:

+7 (843) 258-77-04

адрес:

Лево Булачная ул., 24, Лево-Булачная 24/1

0.0

категории:

телефон:

+7 (843) 211-08-84

адрес:

Аделя Кутуя ул., 68а

5.0

категории:

телефон:

+7 (8432) 27-53-10

адрес:

Московская ул., 13а

123

www.apoi.ru

Юри́ст по Эсперанто - Русский-Эсперанто Словарь

Пример предложения с "юри́ст", памяти переводов

add example

ru Наш юрист составил контракт нам на подпись.

tatoebaeo Nia advokato preparis kontrakton por ni por subskribi.

ru Ты хочешь быть юристом.

tatoebaeo Vi volas esti juristo.

ru "Как снять юриста с дерева?" - "Перережьте верёвку".

tatoebaeo Kiel forpreni advokaton el arbo? Tondu la ŝnuron.

ru Юрист ждал Бена.

tatoebaeo La advokato atendis Ben-on.

ru Я знаю девушку, отец которой — юрист.

tatoebaeo Mi konas junulinon kies patro estas juristo.

ru Юрист ожидал, что Бен придёт.

tatoebaeo La juristo atendis, ke Ben venos.

ru Обе сестры по профессии юристы.

tatoebaeo Ambaŭ fratinoj estas advokatoj.

ru Тому нужен хороший юрист.

tatoebaeo Tom bezonas bonan advokaton.

ru Все юристы лгуны.

tatoebaeo Ĉiuj advokatoj estas mensogistoj.

ru Моя сестра всегда хотела стать балериной, но, катаясь на коньках, получила травму, несовместимую с балетом. Теперь она очень успешный юрист.

tatoebaeo Mia fratino ĉiam volis iĝi baletistino, sed ĉe sketado okazis lezo nekongrua kun la baleto. Nun ŝi estas tre sukcesa juristo.

ru Я не хочу, чтобы кто-то из моих детей стал юристом.

tatoebaeo Mi ne volas, ke iu el miaj infanoj iĝu advokato.

ru Он дипломированный юрист.

tatoebaeo Li estas diplomita pri juro.

ru Мэри — блестящий молодой юрист.

tatoebaeo Maria estas brila juna advokato.

ru Ему 57 лет, пенсионер, бывший юрист.

TEDeo 57 jaraĝa, emerita advokato —

ru это больше чем зарабатывают юристы.

TEDeo avokatoj postulas malpli!

Показаны страницы 1. Найдено 19 предложения с фразой юри́ст.Найдено за 1 мс.Накопители переводов создаются человеком, но выравниваются с помощью компьютера, что может вызвать ошибки. Они приходят из многих источников и не проверяются. Будьте осторожны.

ru.glosbe.com

Источники для изучения эсперанто. - Stav Miroš

Если прочитав мой прошлый пост Вы таки вдохновились и решили выучить наш замечательный язык, то этот теперь стоит прочитать этот и узнать, какие ресурсы стоит использовать для этого самого изучения.Сказать Вам честно, я пишу этот пост прежде всего для двух своих друзей, один из которых начал недавно изучать эсперанто, а второй только собирается начинать с завтрашнего дня (Рома, привет!). Сразу говорю, что пишу я "со своей колокольни" и в расчёте на вполне конкретных людей, но буду очень рад, если кому-то этот пост пригодится.

Итак, поехали.

I. Бумажные учебники.1) Для эсперанто на русском языке я бы порекомендовал известный всем учебник Бориса Григорьевича Колкера. Это - самый известный учебник эсперанто в России, большинство эсперантистов старшего поколения учились именно по нему.Взять его можно тут: http://esperanto.mv.ru/RUS/lernolibroj.htmlТам же есть и очень интересный курс "Эсперанто за 16 дней". За 16 дней Вы, конечно, язык не выучите, но представление о том, что в нём и как, получить сможете.Ещё можно не жадничать и купить учебник тут: http://lernolibro.ru/slovari/kolker

Я сам совсем не сторонник бумажных учебников, и мне куда больше нравятся онлайн-курсы. Эту книжку я использовал так: с утра выучиваем набор слов к уроку, садимся в метро, читаем урок. С упражнениями я не запаривался, но даже так толк таки есть.

2) Если вдруг понравится, то тут есть, так сказать, продолжение (правда, старое издание: насколько я понял, автор учебника - копираст, и новое в сеть решил не выкладывать): http://uz-translations.su/?category=espbooks-esperanto&altname=vojagxo_en_esperanto-lando_perfektiga_kurso_de_esperanto

3) Я лично - категорический сторонник изучения сначала эсперанто, а уж потом - английского, но если Вам посчастливилось уже знать английский, то загляните сюда: http://weber.ucsd.edu/~dkjordan/eo/colloq/colloq003-Contents.html

4) Тут есть вышеназванные книги ("эсперанто за 16 дней", "основной курс" и ещё весьма полезный учебник Сеппика) в удобном формате chm: http://www.mediafire.com/download/mieue5lqn8nnlwa/Kolker_Seppik.rar

4) Когда Вы уже хорошенько наберётесь опыта, научитесь говорить, понимать совершенно легко без перевода и так далее, то надо будет прочитать сию книженцию: http://bertilow.com/pmeg/Она даст действительно очень хорошее знание грамматики. Читать её, в отличие от всех вышеперечисленных учебников, надо обязательно. Другой вопрос, что делать это надо ни в коем случае не сразу.

II. Онлайн-курсы.1) Тут, собственно, все дороги ведут на http://ru.lernu.net/И да, именно этот сайт я считаю самой главной базой для изучения. Именно его надо штудировать, а не скучные учебники. Я не буду расписывать, что и как, разберётесь самостоятельно - там всё просто и понятно.

III. Программы для компьютера.1) Многие эсперантисты видели эту программу, кому-то даже нравится: http://www.kurso.com.br/index.php?ruКак по мне - так слишком базово и схематично, но в качестве дополнения может-таки послужить.2) Словарный тренажёр Vocabilis: http://vinidiktov.ru/Рекомендую даже в отвязке от эсперанто - это лучшая программа для запоминания слов; которая позволяет не только запомнить, но и, главное, не забыть слова изучаемого языка. Программа платная, но она своих денег стоит. Основная проблема сейчас - это слишком малое количество словарей для эсперанто, но я работаю над их созданием; если удастся договориться с lernu.net, то словаре с этого сайта будут в программе по умолчанию; если же нет - то их можно будет скачать и установить дополнительно.

Таким образом, я рекомендую использовать для курсов Lernu, а слова запоминать посредством Vocabilis; со своей стороны, я постараюсь сделать набор словарей как можно быстрее.

IV. С кем поболтать?1) На том же Lernu можно легко найти собеседников: http://ru.lernu.net/komunikado/uzantoj/listo.php2) Тут тоже можно найти множество эсперантистов: http://www.interpals.net/3) Тут можно завести дневник, получать и общение, и исправления ошибок: http://lang-8.com/

V. Что почитать?Вообще, на эсперанто есть очень много литературы - и оригинальной, и переводной. Думаю, он вполне сравним с языками, имеющими по несколько миллионов носителей по количеству информации на нём. Но проблема в том, что многие эсперанто-авторы - те ещё копирасты; они не понимают, что своим тотальным закрыванием книг, музыки и фильмов из общественного доступа они просто отталкивают людей от эсперанто. Я помню, как в самом начале своего изучения я захотел прочитать книгу Габриэля Гарсия Маркеса "Сто лет одиночества", и полез искать её в интернете. И знаете что? Её нет доступной для загрузки. А те эсперантисты, которых я уже знал в тот момент, советовали купить бумажный экземпляр в каталоге UEA. Это издевательство, простите - когда я хочу прочитать книгу, я хочу прочитать её, а не заказывать и ждать непонятно сколько, надеясь и веря, что "Почта России" её не протеряет где-нибудь. Не говоря уже о том, что я в принципе противник бумажных книг, если только это не справочники. То есть, для меня не проблема заплатить $20 за книгу (хотя для кого-то, кстати, проблема - и что, им теперь на эсперанто забить?), но дайте вы мне её в электронном виде! Так нет же...

В общем, приношу извинения за эту пятиминутку ненависти, и перехожу к составлению списка.1) Неплохой набор эсперанто-книг:http://i-espero.info/elsutaro/esperantaj-libroj2) Ещё один: http://www.gutenberg.org/browse/languages/eo3) Есть такой сайт, выше уже упомянутый: http://uz-translations.su/?category=esperantoТам очень много и словарей, и учебников, и художественной литературы. Сам сайт, при этом, представляет из себя эдакую "помойку", где накидано всё и сразу; но в принципе найти нужное можно.4) Есть вполне годные торрент-раздачи, например вот эта: http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=900614

Валентин Мельников (vmel) дополнил меня еще несколькими ссылками, за что ему огромное спасибо:5) Много всякого (но часть ссылок ведёт на дохлые сайты, впрочем - вытаскиваются через архивную машину):http://donh.best.vwh.net/Esperanto/Literaturo/literaturo.html6) http://www.literaturo.dk/index2.htm7) http://egalite.hu/ - почти полные Баги и Калочаи8) http://www.gazetejo.org/- газеты

VI. Что послушать?Тут скажу одно - см. предыдущий пункт, а именно рассказ о копирастичности эсперантистов. Вообще, давно уже назревает идея эсперанто-торрента, да вот только сделать некому. На торрентах валяется довольно много эсперанто-музыки; ищите да обрящите. Я же оставлю тут всего пару ссылок.1) Vinilkosmo: http://www.vinilkosmo-mp3.com/Самый крупный издатель эсперанто-музыки в мире. Пару лет назад они даже догадались, что, оказывается, можно и не издеваться над людьми, заставляя их ждать диски, а продавать mp3. На сайте есть сэмплы музыки, так что покупать "кота в мешке" всё же не придётся. Много чего можно закачать и без оплаты.2) Относительно удобоваримое эсперанто-радио: http://muzaiko.info/a%C5%ADskultu

VII. Что посмотреть?На эсперанто доступны всего несколько оригинальных фильмов, и ещё несколько десятков переведены (в большинстве случаев - просто субтитрами). Искать тут: http://filmoj.net/Вот даже тут, блин, копирастичность и "уважение к авторским правам" сыграло свою роль - нет на этом сайте ни "Gerda malaperis", ни "La patro". Их ищите на торрентах, остальное - загружайте и смотрите.Да, и ещё - данный сайт представляет собой торрент-трекер, и при том - полумёртвый. Если вдруг хотите что-то посмотреть, а на раздаче никого - спрашивайте меня; я в своё время загрузил оттуда практически все фильмы, исключая два или три.

Что ж, написал я довольно много. Если что - спрашивайте; либо подсказывайте - дополню данный список.

stav-2.livejournal.com

5.6. «Эсперанто не способен функционировать» | Rusio.ru

(Международный язык и ученые)

Совершенно естественно, что после появления Эсперанто им постоянно занимаются ученые разных специальностей; существуют специалисты, которые занимаются интерлинг­вистикой, плановыми языками в целом или только Эсперанто (эсперантологией). Эсперанто вызывает интерес у специалистов по информатике, кибернетике и смежным наукам. Не в последнюю очередь Эсперанто привлекает внимание специалистов по машинному переводу. Петицию в ООН, призывающую к введению Эсперанто, в 1950 г. подписали, среди прочих, 1607 лингвистов и 5262 уни­верситетских преподавателя других специальностей.

В Эсперанто-движении существует ассоциация ученых-эсперантистов всех специальностей, насчитывающая около 2000 членов; академия им. Я. А. Коменского (великий чешский просветитель ХVII в. занимался также и проблемой создания международного языка), которая состоит из эспе­рантистов, являющихся членами национальных академий наук; международный университет, использующий Эспе­ранто в качестве рабочего языка — Международная Академия Наук Сан Марино (там можно, в частности, защитить диссертацию и получить ученую степень, признаваемую в Германии, Италии и других странах; ассоциация содействия этой академии есть и в России).

Однако большинство ученых по большей части не только мало интересуются Эсперанто, но, как и общество в целом, мало информированы о проблемах между­народной комму­никации. Можно встретить поистине уди­вительные заявле­ния, например: “О том, что междуна­родные контакты не могут осуществляться с помощью Эсперанто, должны лучше всего знать его сторонники”. Это написал председатель Лиги изучения современных языков, специалист по английскому языку, д-р Франц Запп (Германия) в 1982 г. И подобные высказывания отнюдь не единичны.

Вот что написано в учебнике, по которому учились поко­ления учителей русского языка, и формировавшего своим авторитетом их мнение (обратите внимание на использова­ние кавычек): «... на эсперанто появились не только учеб­ные пособия об эсперанто, но и разнообразная литнратура, в том числе художественная, как переводная, так и ориги­нальная; это последнее вряд ли стоит поддерживать, так как при всем успехе эсперанто и кму подобные языки всегда ос­таются вторичными и “деловыми”, т.е. существующими вне стилистики. Эсперанто всегда употреблялся как подсобный, вторичный, экспериментальный “язык” в сравнительно уз­кой среде. Поэтому его сфера — чисто практическая: это именно “вспомогательный язык”, “язык-посредник”, да и то в условиях западных языков, что чуждо языкам восточным. ... Все подобные “лабораторные изобретения” могут иметь успех только в определенной практической сфере, не пре­тендуя быть языком в полном смысле этого слова...» (А. А. Реформатский, «Введение в языкознание». Учебник для филологических факультетов педагогических институ­тов, М., «Просвещение», 1967, с. 523-524). Употребленные эпитеты призваны вместо доказательств отбить у студента желание познакомиться с предметом ближе, в ход идет и сознательная ложь (например, о «чуждости» Эсперанто вос­точным языкам: ведь в Китае, Японии, Вьетнаме, Корее этот язык распространен не меньше, чем в Европе). А уж что оз­начает «существование вне стилистики», не смог бы объяс­нить, если бы его спросили, и сам г-н Реформатский...

Или вот что пишет Э. А. Вартаньян в хорошей в целом популярной книге «Путешествие в слово», выдержавшей несколько изданий (М., «Просвещение», 1975, 1982), при внешне благожелательном отношении к Эсперанто пишет: «Я умышленно не упомянул художественную прозу и тем более поэзию, ибо в области художественного слова и передачи оттенков мыслей и чувств, рифмотворчестве, Эсперанто уступает развитым языкам. Тут уже прель­щающая простота оборачивается "пресностью", бедностью словообразовательных форм, а потому и художественных возможностей». Г-н Вартаньян познакомился с Эсперанто по элементарному учебнику, но ему и невдомек, что суще­ствует богатая Эсперанто-культура, что десятки поэтов достигли больших успехов, развивая выразительные сред­ства Эсперанто и, в результате, за 100 лет уровень лите­ратурного Эсперанто достиг по крайней мере того же уровня, что и литературные этнические языки того же возраста. Почему-то ни г-ну Вартаньяну, ни другим лингвистам не приходит в голову "обвинять" в недостатке выразительности, скажем, эстонский, баскский или якут­ский языки, с которыми они знакомы не в большей степени, чем с Эсперанто, но по отношению к последнему считается позволительным допускать любые априорные высказывания.

Конечно, если тот или иной ученый компрометирует себя некомпетентными высказываниями, это его личное дело. Однако опасность в том, что часто официальные инстанции и политики цитируют мнения именно таких ученых, которые не являются специалистами в данном вопросе, или по политическим соображениям злонамеренно искажают факты!

Однако есть и специалисты, лингвисты и филологи, глубоко изучившие вопрос, мнение которых поэтому обоснованно не только ходячими априорными представлениями, полученными из учебников типа учебника Реформатского. В России к таким специа­листам относятся, например, д. филол. н., профессор Магомет Измайлович Исаев(Институт языкознания РАН), д. филол. н. Сергей Никола­евич Кузнецов (зав. кафедрой общего и историче­ского языкознания филологического факультета МГУ), д. филол. н., профессор Виктор Петрович Григорьев (Институт русского языка РАН).

www.rusio.ru


Смотрите также