Закон суров, но он закон...

Язык юриста


Литература Архив Свердловского районного суда г.Перми.

Голев Н.Д. Юридический аспект языка в лингвистическом освещении // Юрислингвистика-1: проблемы и перспективы: Межвуз. сб. научн. тр./ Под ред. Н.Д.Голева. Баранаул, 1999.

Дейк Т.А. ван. Вопросы прагматики текста // Новое в зарубежной лингвистике. М., 1978. Вып.VIII.

Жельвис В.И. Эмотивный аспект речи. Психолингвистическая интерпретации речевого воздействия: Учебное пособие. Ярославль, 1990.

Иссерс О.С.Свобода слова. Две стороны медали (Оскорбление в зеркале юриспруденции и лингвистики) // Юрислингвистика-1: проблемы и перспективы: Межвуз. сб. научн. тр./ Под ред. Н.Д.Голева. Баранаул, 1999.

Кузнецов С.А.Спорная часть текста: анализ имплицитных компонентов содержания // Теория и практика лингвистического анализа текстов СМИ в судебных экспертизах и информационных спорах: Сборник материалов научно-практического семинара. Москва, 7-8 декабря 2002 г. Часть 2/ Под ред.проф. М.В.Горбаневского. М., 2003.

Лингвистический энциклопедический словарь. М., 2002.

Постановление Пленума Верховного суда РФ от 18 августа 1992 г. № 11 «О некоторых вопросах, возникших при рассмотрении судами дел о защите чести и достоинства граждан, а также деловой репутации граждан и юридических лиц» (в ред. от 21 декабря 1993 г. № 11) (с изменениями от 25. апреля 1995 г.)

Чернышова Т.В.Интерпретация конфликтного текста и комплексный лингвистический анализ (из опыта лингвистических экспертиз) // Теория и практика лингвистического анализа текстов СМИ в судебных экспертизах и информационных спорах: Сборник материалов научно-практического семинара. Москва, 7-8 декабря 2002 г. Часть 2/ Под ред.проф. М.В.Горбаневского. – М, 2003.

А.Ю. Хворостов

Юридический язык и язык юриста

Профессиональная деятельность должна обладать не только внутренним содержанием, но иметь и внешние проявления, к которым относится, в том числе, профессиональный язык, функциональное предназначение которого состоит в адекватном отражении внутреннего содержания профессиональной деятельности. Однако применение профессионального языка имеет, скорее,прикладное значение, так как научно-теоретический язык при всем различии научных знаний при оперировании категориями и терминами скорее схож, чем различен. Юридическая деятельность в данном случае, как и любая другая профессиональная, имеет свой профессиональный язык – юридический.

Юридический язык

Юридический язык, как и любой другой профессиональный язык, обладает определенными свойствами (признаками), которые позволяют выделить юридическую деятельность как определенный вид профессиональной деятельности. Без этих свойств он не может быть воспринят как особая отдельная языковая категория, так как они характерны только для юридического языка.

а Адекватность

В первую очередь, несомненно, юридический язык должен реально отражать имеющуюся государственно-правовую действительность. Каждый юридический термин, каждая юридическая категория должна быть как внешним отражением содержания государственно-правовых явлений или социальной практики, так и точно, достоверно передавать смысл каждой категории. При несоответствии смысла и содержания смысловая нагрузка юридической терминологии будет утеряна и даст искаженное проецирование на социальную среду, для которой она и предназначена.

Поэтому юридический язык должен иметь юридический смысл и юридическое значение. Например, термин экстремизм как крайнее проявление каких-либо действий данным свойством не обладает. И даже законодательная фиксация подобных терминов не способствует введению их в юридический языковый оборот и теряет смысловую нагрузку при правоприменительной практике.

б) Детерминированность

Каждая юридическая категория проецируема на иные юридические категории. Однако данная детерминированность имеет не односторонний и линейный характер, а является взаимосвязанной и взаимообуславливающей. Значение юридической терминологической категории не может быть воспринято без правопонимания иных юридических категорий.

Логическая взаимосвязь в юридическом языковом обороте точно такая же норма, как наличие логики в самом праве, так как, отражая право вовне, юридический язык воспроизводит и отражает свойства самого права.

в) Лапидарность

Стиль юридического языка сухой и краткий. Лишние языковые символы не только не отражают смысл и содержание юридической речи, но и снижают восприятие значения юридической терминологии. Юридический язык отражает лишь фактическую основу определенных обстоятельств и правовые (в более узком значении – законодательные) обоснования данных фактов. Краткость юридического языка – это его функциональная необходимость.

Форма юридического языка требует применения существительных и глаголов; причастия, деепричастия, наречия и прилагательные как таковые исключаются из юридического языкового оборота и могут быть применимы лишь тогда, когда определяют или дополняют смысл основного термина, например: правовое государство илидемократическое государство. Кроме того, юридический язык не приемлет сравнительных оценок и оценочных сравнений: не может быть, например,демократии в большей или меньшей степени, может быть лишь наличиедемократии или ее отсутствие.

г) Формальность

Формальность юридического языка предопределяется формальностью самого права: каждый термин, каждая категория при юридическом толковании могут быть только однозначными и не должны предполагать двойного значения.

Юридический язык не совсем русский и совсем не литературный. Современная юридическая терминология требует обращения к языковым первоосновам, которыми является латынь. Знание латыни, в свою очередь, не предполагает дополнительных языковых обозначений, которые бы устанавливали смысл и значение каждого юридического термина, каждой юридической категории.

Однако при этом недопустимо и применение юридических архаизмов. Так, применение таких терминов, вышедших из употребления, как тать, кат и прочих аналогичных, вряд ли будут способствовать верному правомониманию и реальному правоприменению.

д) Функциональность

Проецируемость юридического языка в социальной среде предопределяет его функциональное предназначение. Функция юридического языка состоит не только том, чтобы точно и верно определить языковой смысл государственно-правовых явлений, а, чтобы, спроецировав его в социальную среду, придать ему прикладное значение и сделать средством общения, в первую очередь, в профессиональной юридической деятельности.

Однако свойства проецирования требует не только узкопрофессионального функционирования юридического языка, но и применения в любой социальной среде, что, в свою очередь, предполагает внедрение хотя бы минимальных основ юридического языкового оборота в разных социальных средах.

Язык юриста

Язык юриста, несмотря на схожесть семантики, не является точным, полным и адекватным воспроизведением юридического языка. Для адекватного восприятия юридического языка он должен быть спроецирован носителем языка на определенную социальную среду.

Адекватное воспроизведение юридического языка возможно в профессиональной юридической среде, где он и может быть воспринят должным образом. В свою очередь, применение и степень применения юридического языка в профессиональной среде свидетельствует о степени профессионализма самого носителя юридического языка. Аналогично юридический язык проецируется в юридическом документообороте. Трансляция юридического языка в научно-теоретическом обиходе лишь дополняет общую область научного языкового оборота.

Иные социальные среды требуют определенной языковой адаптации. Использование свойств юридического языка при этом может быть нарушено, и юридическая терминология может переводиться как в литературный, так и в бытовой языковой оборот. Адекватное определение содержания юридического языка в приемлемых для каждой социальной среды языковых формах является смыслом его применения.

Л.Ю. Фомина

studfiles.net

Культура речи юриста

Гарибова Анастасия Джавидовна,cтудентка 2 курса юридического факультетаЧОУ ВО «Южного института менеджмента», г. Краснодар[email protected]

Культура речи юриста

Аннотация. Статья посвящена вопросам грамотностиречи юриста. В ней говорится о том, какую роль играет культура речи, что нужно делать для того, чтобы высказывания не только юриста, но и людей остальных профессий была "доступна" окружающим и правильна в своем употреблении. Также раскрыты вопросы вспомогательных способов "облагорожения" речи.Ключевые слова: речь, культура речи, письменная речь, юрист, оратор, публичная речи.

Все наши мысли выражаются посредством языка. Язык как система выражается только в речи и только через нее выполняет свое назначение быть средством общения. Речь это стройность языка, построенная по его законам и в соответствии с требованиями передаваемой информации. Два этих понятия являются очень важным в деятельности юриста. Все свойства, приведенные на рисунке, отражают главные свойства любого видаречи[1].Основные свойства речи

Содержательность

Выразительность

Понятность

Рисунок 1

О культуре речи написано множество работ. Она во многом определена культурой и намеренной любовью к языку. К сожалению, многие не понимают, как надо «обращаться с языком». Поэтому, любой говорящий в какойто степени обращает внимание не только на то, что он говорит, но и как говорит[3].Речь человека –это его визитная карточка, с помощью которой он показывает уровень своего интеллекта, окружение в котором формировалось его мышление, да и самого себя. От того, что и как будет говорить человек, зависит его успех во многих жизненных ситуациях, ведь необходимо грамотно и четко выражать свои мысли. Исходя из этого, человеку необходимо учиться культуре речи.Речевая культура личности индивидуальна. Она зависит от эрудиции в области речевой культуры общества и представляет собой умение пользоваться этой эрудицией. Речевая культура личности заимствует часть речевой культуры общества, но вместе с тем она шире речевой культуры общества. Правильное пользование языком предполагает собственное чувство стиля, верный и достаточно развитый вкус[4].

Культура речи это употребление языковых основ, как использование в определенной ситуации языковых методов, содержания и цели выражения; это применение только нужных слов и конструкций в каждом конкретном случае. В большей степени культура речи зависит от правильности мышления, соответственно,если оно неправильно, это ведет к фактическим ошибкам в речи. Только «когда Основные свойства речичувство нормы воспитано у человека, тогдато он и начинает чувствовать всю прелесть обоснованных отступлений от нее» (Щерба Л.В.)[5].Культура речи включает три компонента:нормативный, коммуникативный и этический. Культура речи предполагает, прежде всего,правильность речи, т.е. соблюдение норм литературного языка, которые воспринимаются говорящими или пишущимив качестве образца.Языковая норма

это центральное понятие речевой культуры, а нормативный аспект культуры речи считается одним из важнейших. Однако культура речи не может быть сведена к перечню запретов и определений "правильнонеправильно". Понятие "культура речи" связано с закономерностями и особенностями функционирования языка, а также с речевой деятельностью во всем ее многообразии. Культура речи вырабатывает навыки отбора и употребления языковых средств в процессе речевого общения, помогает сформировать сознательное отношение к их использованию в речевой практике в соответствии с коммуникативными задачами.Выбор необходимых для данной цели языковых средств основа коммуникативного аспекта культуры речи[6].Почему культура речи так важна в профессии юриста? Профессия юриста требует обширного общего образования. Юрист составляет законопроекты, ведет деловую переписку, он должен писать протоколы допроса и осмотра места происшествия, различные постановления, приговоры и определения, договоры и соглашения.Юристу доводится встречаться с людьми самых различных профессий и различного уровня культуры и в каждом случае необходимо подобрать нужный тон, аргументирующие и грамотно выражающие мысли. От уровня владения нормами языка зависит, насколько точно, грамотно и понятно может передать свою мысль выступающий, насколько может объяснить то или иное насущное явление, оказать должное воздействие на слушателей. Нарушение юристом языковых норм может вызвать негативный отзыв со стороны собеседников. Создание образапроисходит под влиянием убеждения, внушения и личного воздействия, которые и действуют с помощьюречи, в момент прямогоконтакта между политикоморатором и аудиторией. Таким образом, именно речь более благоприятно переносит стильот политикаоратора к аудитории и дает ему достигнуть установленной задачив приобретениидоверия и авторитета. Говорить о культуре речи юриста надо, так как юридический язык особенный. В него входит много терминов, имеющих особое юридическое значение. В качестве терминов применяются некоторые разговорные слова(попрошайничество, оговор и т.д), устаревшие, не свойственны общему использованию. Это самый сложный и самый интересный из всех профессиональных языков[7].Также необходимо отдельно рассмотреть культуру письменнойи устной речи юриста. Письменная речь предполагает обдумывание, требует соблюдения норм литературного языка. Культураписьменной речи юриста может быть поставлена как выбор и организацию языковых средств, которые отвечаютофициальной ситуации и требованиям УПК и ГПК РФ и точно передающимфактические данныепо делу. В процессуальных актах оптимальными являются средства официальноделового стиля, в котором используется огромное число готовых, банальныхвыражений клише

[8].Культура речи юриста также предполагает знание правил устных публичных выступлений. Выступленияпрокурора и адвоката на суде отражаются те же факты, что и в процессуальных документах в каждом конкретном случае, поэтому судебные ораторы частоиспользуют конструкции, актуальные тольков письменной официальноделовой речи. А публичная речь требует богатства словарного запаса и художественнойэкспрессии.Речь должна быть такой, чтобы она заинтересовывала,наилучшим образом помогалаубеждению. На суде каждое слово имеетбольшое психологическое воздействие.

На рисунке показаны цели публичной речи, используемой юристом[2].

Основные части публичной речи и их цели.Рисунок 2

Недостаточно грамотно написанноеобвинительное заключение, а также штампованная, сухая, неинтересная и неубедительная речь прокурора или адвоката не благоприятствует реализации судом его высоких функций. Сделаннаясудебным оратором речевая ошибка порочитего как представителя органов правосудия. Если ошибка осталась необнаруженной, то юрист оказывается посредникомречевого бескультурья. Таким образом, речевая культура не индивидуальноедело каждого юриста[9].Ведь правда то, что квалифицированногосудебного оратора отличает глубина и ясность мысли, последовательность, обоснованность и четкостьречи, умение находить в каждом реальномслучае нужные, точные слова для передачи мыслей, умениеграмотно выражаться. Мастер слова может объяснитьпсихическое состояние подсудимого (что в современныхсудебных речах делается, к сожалению, крайне редко), сумеет вызвать у судей сострадание или справедливое отрицательноеотношение к нему.Юристу важно уметь правильно пользоваться публичной речью, ораторским мастерством, для того чтобы ясно, точно, логично, уверенно и убедительно выражать мысли. Это одно из ключевыхусловий для повышения рентабельностисудебных прений.[10].Для юриста речь, главным образом, играет роль убеждения, поэтому она должна быть не только грамотной, но и аргументированной. Соответственно высказывания адвоката или прокурора должны отражаться те же факты, что и в процессуальных документах по проходимому делу. Для того, чтобы убедить всех слушателей в своей правоте, речь должна быть понятной, поэтому ясность выражения содействует убеждению. Помимо перечисленного, речь не может считаться культурной без логичности ее строения. Логичность –это когда слова не противоречат в сочетании друг с другом. Ведь в высказывании всегда должен быть правильный порядок слов, должны присутствовать синтаксические структуры и т.п. [11].Таким образом, мы приходим к выводу о том, что культура речи юриста представляет собой богатую, уместную, точную, чистую речь, которая способно убедить слушателей в правильности высказывания оратора и благоприятно представить его в их глазах.

Ссылки на источники1.Щербатых Ю.В. «Общая психология в схемах и комментрациях» (2008г). URL: http://схемо.рф/shemy/psihologija/scherbatyhyuvobschajapsihologijavshemahikomentracijah3008g/1252.html.2. Теория риторики. Работа над речью. –URL:http://www.gramota.ru/book/ritorika/2_3.htmСписок цитируемой литературы3. КУЛЬТУРА РЕЧИ ЮРИСТА. Методические указаниядля студентов. г. ИвановоИздательство “Ивановский государственный университет”. 2012г. Составители: кандидат филологических наук, доцент Елена Борисовна Ершова, кандидат филологических наук Иванов Дмитрий Игоревич.4. П.С. Пароховщиков. «Искусство речи на суде». стр. 355363.5.Щерба Л. В. Языковая система и речевая деятельность / Ред. Л. Р. Зиндер, М. И. Матусевич; Акад. наук СССР, Отдние лит. и яз., Комис. по истории филол. наук. —Л.: Наука. Ленингр. отдние, 1974. —427,с. 413418.6. Н. Н. Ивакина. Профессиональная речь юриста. Учебное пособие. ИздательствоНОРМАМосква, 2010г. стр 37427. Риторика: учитесь говорить правильно и красиво: учебник. Голуб И.Б.ОмегаЛ, 2012 г. стр 236250.8. Русский язык и культура речи: курс лекций Жохова Л.А. Издательство Московского государственного открытого университета 2011 г.стр 110115.9. Н.Н. Ивакина «Основы судебного красноречия». Учебное пособие, 2е издание. стр 810.10. Риторика и культура речи, Введенская Л., Павлова Л., 2012. Гл 2 п.311. Жабенко В.С. Некоторые аспекты процесса формирования культуры письменной речи юриста // Сборник трудов СанктПетербургской юридической академии. Ежегодный научнопрактический журнал. С.Пб.: Издво С.Петербург. юрид. акад., 2005, № 1 (1). С. 7074

e-koncept.ru

Юридический язык и правовые запреты Текст научной статьи по специальности «Государство и право. Юридические науки»

Вестник Самарской гуманитарной акалемии. Серия «Право». 2012. № 1(11)

ЮРИДИЧЕСКИЙ ЯЗЫК И ПРАВОВЫЕ ЗАПРЕТЫ

© А. Н. Шепелёв

Шепелёв Артур Николаевич

кандидат юридических наук, доцент

доцент кафедры гражданского и предпринимательского права Тамбовский государственный университет им. Г. Р. Державина

В ланной работе указывается, что институт запретов, являясь юрилическим срелством, весьма востребован при регулировании общественных отношений. Также указывается, что устанавливаемые запреты лол-жны быть понятными лля всех, а гарантом ланной ясности является юрилический язык. Автор кратко характеризует юрилический язык и лелает вывол о не-обхолимости его познания, в первую очерель, юристам.

Ключевые слова: юрилический язык, ресурсы языка, правовые срелства, запреты, понятность запретов.

Институт запретов весьма востребован в любой правовой системе, поскольку позволяет минимальными средствами достичь желаемых результатов при регулировании тех или иных общественных отношений. При этом, несомненно, могут возникать вопросы относительно необходимости (целесообразности) их установления. Но учитывая, что запреты являются эффективным инструментом установления государственной воли, используются они довольно часто. Запреты по их правовой природе можно отнести к правовым (юридическим) средствам, под которыми, по мнению А. В. Малько, К. В. Шундикова, понимается совокупность правовых установлений (инструментов) и форм правореализационной практики, с помощью которых удовлетворяются интересы субъектов права и обеспечивается достижение социально полезных целей1.

1 Малько А. В, Шундиков К. В. Цели и средства в праве и правовой политике. Саратов, 2003. С. 67.

Можно сказать, что с помощью запретов законным путем достигаются (удовлетворяются) интересы различных субъектов правоотношений. При этом запреты должны быть понятными и согласующимися с потребностями субъектов правоотношений. Если при установлении запретов о соблюдении интересов определенных субъектов могут возникать разногласия, то относительно их понятности для всех споров быть не может. В свою очередь, гарантом доступности содержания запретов является юридический язык, точнее профессионализм его использования.

Например, водители транспортных средств, видя немигающий желтый сигнал светофора, предупреждены, что движение остановлено, и что сразу после этого последует красный сигнал, когда транспорт должен остановиться перед выездом на перекресток, если, конечно, торможение не будет экстренным. Пешеходы, видя немигающий желтый сигнал светофора, информированы о том, что времени для пересечения дороги до переключения на красный сигнал недостаточно, и ни один пешеход, как правило, не начнет переходить дорогу. Также вдоль дорог вывешены знаки запрета определенных действий в тех или иных местах: «Стоп», «60 км/ч», «Проход запрещен» и др. Обозначенные запреты указаны в Правила дорожного дви-жения2.

В русском языке существует богатая система лексических и грамматических средств, выражающих запрет. Все эти средства используются и в юридическом языке. Но для того, чтобы умело использовать данные средства, необходимо постичь сам юридический язык. Рассмотрим некоторые особенности юридического языка.

Юридический язык — явление сложное и многогранное, и постижение всех его особенностей — дело трудоемкое и многолетнее. Постижение юридического языка невозможно без анализа совокупности права и языка, поскольку при выполнении своих функций он использует не только правовые средства, но и лингвистические ресурсы общелитературного языка, в результате чего подпадает под их взаимное влияние. Большинство существующих характеристик юридического языка, имеют определенную правовую или лингвистическую направленность в зависимости то того, кто ее дает — юрист или филолог. Это, естественно, не способствует ясному и объективному восприятию юридического языка как целостного общественно-правового явления. Много вопросов возникает относительно стилистических особенностей юридического языка, поскольку большинство исследователей, не вдаваясь в подробности, говорят о стилистике языка закона, а не о юридическом языке. На наш взгляд, это обусловлено тем, что нет четко определенной и общепризнанной структуры юридического языка, а потому нет единой исследовательской позиции по данному вопросу.

Например, М. Л. Давыдова выделяет четыре уровня юридического языка: 1) язык нормативно-правовых актов; 2) язык правоприменительных и иных индивидуальных актов; 3) профессиональная речь юристов;

2 Постановление Правительства Российской Федерации «О Правилах дорожного движения» от 23.10.1993 № 1090 (ред. от 23.12.2011) // Российские вести. 1993. № 227. 23 ноября.

4) язык правовой доктрины3. По нашему мнению, структура юридического языка выглядит следующим образом: 1) язык закона; 2) язык правовой доктрины; 3) профессиональная речь юристов; 4) язык процессуальных актов; 5) язык договоров. При этом мы не претендуем на категоричность указанной структуры и признаем ее возможную условность.

Каждый элемент юридического языка обладает определенными особенностями, в том числе и стилистическими. Кратко их рассмотрим.

1. Язык закона является важным элементом проведения в жизнь государственной воли, смысловая оболочка которой должна не только придавать закону свойство общедоступности, но и совершенствовать само содержание закона. Закон как творческое литературное произведение имеет ряд особенностей, которые позволяют выделить стиль языка закона в особый, самостоятельный стиль литературного языка, на что также указывают некоторые исследователи4.

Специфика закона как регулятора общественных отношений состоит в предписывающем характере его установлений. Язык закона характеризуется главным образом особой стилистикой, внутренним строем: языковые конструкции, применяемые при составлении закона, придают ему логичность, последовательность, связность и системность. Язык закона стандартизирован, трафаретен, в нем используются языковые клише, он сух и однообразен. Но именно эти средства обеспечивают ему точность и предельную лаконичность.

Особенностями языка закона являются официальность и директивность. Директивность языка закона выражается в обязательных волевых, властных формулировках законодательного текста. В директивности стиля закона воплощена и его официальность, закрепляющая суверенную волю государства. Стиль язык закона спокойный, сдержанный, безразличный к субъективным переживаниям и эмоциям. Единообразие и формализован-ность языка закона способствуют его логичности и рациональности.

Имеющая место профессионализация языка закона отвечает требованию точности, четкости и краткости предписаний закона, в результате чего достигается эффективность закона.

2. Правовая доктрина создает словарь правовых понятий, содержит закономерности, с помощью которых законодатель находит право, закрепляет его в законах и толкует нормативно-правовые акты. Роль правовой доктрины в современных условиях неизменно возрастает, в частности, в совершенствовании законодательства, в создании правовых понятий, методологии толкования законов и др. По мнению В. А. Толстика, главное, определяющее значение доктрины состоит в развитии позитивного права, своеобразном теоретическом опережении, предложении наиболее оптимального варианта регулирования тех или иных международных отношений5.

3 Давъдова М. Л. Юридическая техника: проблемы теории и методологии: монография. Волгоград, 2009. С. 132.

4 См. напр.: Язык закона / под ред. А. С. Пиголкина. М, 1990.

5 Тоястик В. А. Иерархия российского и международного права. М., 2001. С. 63.

Понятие правовая доктрина в юриспруденции не является бесспорным, оно лишь в процессе становления, поэтому категоричность утверждений, абстрагирование суждений от тех, кто их выражает, отвлеченность гипотез и отстраненность мнений от авторов, которые их высказывают, просто неуместны. Доктрина рассчитана не на абсолютно любого, всякого человека, но на достаточно широкий, и в то же время специфический круг пользователей. Поэтому она и носит более конкретный, чем принято для произведений научного стиля, характер.

3. Профессиональная речь юристов наиболее наглядно проявляется в процессе публичных выступлений, например, в судебных заседаниях. В основе профессиональной речи юристов лежит публицистический стиль. Логическая правильность — одна из необходимейших предпосылок профессиональной речи юриста. При этом правовая логика, естественно, не сводится к изложению аргументов по схеме силлогизма. Главное — обосновать, развернуть аргументы. Это требование, на первый взгляд, можно отнести к научной речи, где логика и доказательность высказывания являются первыми подтверждениями его истинности. Функциональное назначение публицистического стиля иное. Он должен прежде всего выполнять функцию воздействия на субъект, и потому логичность речи сочетается с образностью, эмоциональностью, оценочностью.

4. Процессуальные акты по своей правовой природе являются актами применения права. Их тексты обладают определенными языковыми и стилистическими особенностями: например, обвинительное заключение, протокол допроса и др. должны быть составлены логично и последовательно, в них недопустимы неоднозначно толкуемые фразы, неточно употребленные правовые термины. Эффективность процессуальных актов не в последнюю очередь зависит от качества их составления.

Язык процессуальных актов вобрал в себя специфические черты сразу нескольких функциональных стилей (официально-делового, публицистического, разговорного и научного), и его языковой основой служат слова и обороты, клише разных языковых пластов. Так, в языке процессуальных актов имеет место и эмоциональное восприятие, и научная интерпретация одного и того же факта. Стилистические различия будут обусловлены тем, для чего и в какой ситуации ведется речь.

5. Относительно языка договоров, можно отметить, что существует большое количество различных видов договоров, наиболее многочисленные их которых — гражданско-правовые договоры. Договоры по своему функциональному назначению могут быть отнесены к одному из подсти-лей официально-делового стиля речи, основными стилевыми чертами которого являются: точность, не допускающая иного толкования; неличный и стандартизированный характер, стереотипность построения текста, долженствующий характер.

Основными требованиями, которым должен соответствовать язык договоров, являются: конкретность; логичное изложение материала; оправданное употребление тех или иных языковых норм; точность и определенность формулировок, выражений, отдельных терминов; ясность и дос-

тупность языка при изложении материала; использование апробированных, устоявшихся терминов и выражений, имеющих широкое применение; унификация, единообразие формы и структуры.

Указав основные характеристики элементов юридического языка, мы может сказать, что, имея определенное сходство с традиционными функциональными стилями, данные элементы выделяются специфическими, не присущими соответствующим стилевым чертам, компонентами, что позволяет говорить о существовании еще одного функционального стиля — стиля юридического языка. Поскольку стиль, включающий в себя признаки уже известных и при этом имеющий целый ряд особых, специфических признаков, не может быть традиционно обозначенным, следовательно, речь идет о самостоятельном функциональном стиле языка.

Знания особенностей юридического языка необходимы, в первую очередь, юристам для осуществления ими качественной профессиональнопрактической деятельности. И в своей деятельности юристы должны не просто грамотно пользоваться ресурсами юридического языка, например, при составлении договора, выступлении с речью в суде, создании нормативного акта, а делать данный язык понятным для всех. При этом, конечно, не стоит упрощать юридический язык до абсурда, а следует осуществлять своеобразный перевод юридического языка на язык понятный неспециалистам. В мастерстве данного перевода, а не в упрощении юридического языка и заключается, в частности, профессионализм владения данным языком.

СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ

1 Давъдова, М. Л. Юридическая техника: проблемы теории и методологии : монография. — Волгоград : ВолГУ, 2009. — 318 с.

2 Малько А. В., Шундиков К. В. Цели и средства в праве и правовой политике. — Саратов : ГОУ ВПО «Саратовская государственная академия права», 2003. — 296 с.

3. Постановление Правительства Российской Федерации «О Правилах дорожного движения» от 23.10.1993 № 1090 (ред. от 23.12.2011) // Российские вести. — 1993. — № 227. — 23 ноября.

4 Тслстик, В. А. Иерархия российского и международного права. — М. : Юрайт-М, 2001. — 128 с.

5. Язык закона / под ред. А. С. Пиголкина. — М. : Юридическая литература, 1990. — 190 с.

cyberleninka.ru

ЯЗЫК ПРАВА И ЮРИДИЧЕСКАЯ ЛИНГВИСТИКА В СОВРЕМЕННОМ ОБЩЕСТВЕ

Byadmin

ЯЗЫК ПРАВА И ЮРИДИЧЕСКАЯ ЛИНГВИСТИКА В СОВРЕМЕННОМ ОБЩЕСТВЕ

Сборник материалов конференции «Язык и право: актуальные проблемы взаимодействия», 2016

Пироженко Анастасия Владимировна,студентка 1 курса факультет «Юриспруденция» ЮРИУ РАНХиГС(г. Ростов-на-Дону, Россия)

ЯЗЫК ПРАВА И ЮРИДИЧЕСКАЯ ЛИНГВИСТИКА В СОВРЕМЕННОМ ОБЩЕСТВЕ

 

Специалист в любой области, будь то медицина, история, филология, юриспруденция, военное дело или какая-либо другая сфера, имеет в своём лексическом словаре определенные слова, термины, выражения, которые будут непонятны человеку, который не причастен к данной области. Это говорит не только о разнообразии языка, но и о том, что любая сфера жизни может в определенный момент стать непонятной для граждан страны. Однако все сферы действуют во благо общества и его граждан, а значит, должны быть понятны всем. Безусловно, невозможно научить всё население понимать язык всех сфер жизни общества. Например, врач не поймёт, что такое «ядерная триада», а военный стратег не будет знать значение слова «изохинолин», хотя для врача данное определение – повседневность.

Язык – это исторически сложившаяся система звуковых, словарных и грамматических средств, объективирующая работу мышления и являющаяся орудием общения, обмена мыслями и взаимного понимания людей в обществе (Ожегов С. И., Шведова Н. Ю, 1996, 905). Исходя из этого определения, следует сделать вывод, что язык должен быть понятным всем людям для их взаимного обмена мыслями, общения. Однако существуют языки специализированные, которые ориентированы на определенный относительно узкий круг людей, занимающихся определенной деятельностью. Примером такого языка может служить язык права.

В последнее время, в связи с исчерпываемым потенциалом многих отдельных наук, возникла тенденция сращивания двух областей деятельности исследователей, что привело к рождению новой науки на стыке двух предыдущих. Если в области естественных наук данная практика существовала давно, то сказать такое о науках гуманитарных нельзя.

Одной из таких гуманитарных наук является юридическая лингвистика, изучающая язык права. Он достаточно важен для современного общества. Правовой язык крайне распространен и управляет всеми сферам жизни человека. Более того, он является одним из самых древних специальных языков. Что говорит не только о важности юридического языка для жизни в обществе, но и о его влиянии на протяжении многих веков на языки повседневного общения людей в многих государствах.

Как отдельная наука юридическая лингвистика сложилась не так давно, однако интерес человечества это направление привлекало на протяжении нескольких столетий. Впервые данное понятие было сформулировано в 1976 году немецким лингвистом АдальбертомПодлехом. Правовой лингвистикой он считал «совокупность всех методов и результатов исследований, которые касаются вопросов связи языка и правовых норм, и отвечают требованиям современной лингвистики». За время своего существования данная наука значительно расширила рамки своего понимания, так как последние полвека характеризуются резким скачком в развитии как технических наук, так и гуманитарных. В наибольшей степени изменились критерии и требования лингвистики как самостоятельной науки. Вследствие этого правоведение и языкознание оказались на качественно новом уровне, и их взаимоотношение стремительно расширяется. Следует заметить, что изменения произошли не только в изучении языковых вопросов в правовой сфере, но и в роли, которую играют лингвистические исследования в данной области: она значительно возросла. Научно-исследовательская группа по изучению языка права Берлинско-Бранденбургской академии наук выделяет несколько направлений в изучении взаимоотношения права и языка. Первым направлением является коммуникация в суде. Под данным понятием следует понимать языковое поведение сторон-участниц судебного процесса. Данное направление включает не только вопросы стилистики, риторики, грамматики и лингвистики текстов, но и такие языковые аспекты как диалектные и социальные различия в речи сторон-участниц процесса. Вторым направлением считается юридическая аргументация, включающая в себя выражение аргументов, доказательств и доводов при помощи естественного языка, т.е. рассмотрение юридической логики сквозь призму свойств языка. Третий аспект – судебная лингвистика: технические приёмы расследования, изучаемые и применяемые в судебной практике, основаны на законах лингвистики. Следующим направлением принято считать критерии трактовки текстов, т.е. связь языковых закономерностей и внеязыковых критериев (например, правовая культура, знания участников коммуникации и др.). Также, как отдельные направления, выделяют языковые требования к юридическим формулировкам, правовую силу языковых действий и языковые нормы в праве, критерии трактовки текстов, языковую строгость к юридическим формулировкам и т.д.

Язык права включает в себя не только термины и профессионализмы, употребляемые исключительно в сфере права, но и слова из повседневной обыденной жизни, знакомые каждому человеку. Правовые термины наиболее часто употребляются в нормативных правовых актах различных отраслей права, при толковании специфического юридического феномена или же при подробном анализе юридической ситуации. Повседневные термины, в свою очередь, используются в вопросах общей связи фактических ситуаций.

Возвращаясь к особенностям языка права, можно сказать, что по своей сути он предназначен для выражения воли людей в правовых актах. В связи с тем, что данные документы составляются с помощью официального стиля речи, в них отсутствуют любые эмоции и проявления чувств. Следовательно, язык права – особый язык, в котором реализуется специальное терминологическое значение лексики; он представляет собой своего рода отраслевой словарь. Язык права рассчитан на логическое восприятие информации индивидом. По этой причине в правовых актах отсутствуют художественные средства отображения действительности. Именно поэтому язык права точен, лаконичен и последователен.

Так как право, зафиксированное в нормативных актах, является, в первую очередь, волеизъявлением народа, то данные акты должны быть безупречными не только по содержанию, но и по форме. Для достижения этой цели необходимо досконально изучить существующие нормативно-правовые акты и выявить их преимущества и недостатки. Этим и занялись исследователи юрислингвистики. В итоге они пришли к выводу, что язык права должен быть точным, ёмким и понятным людям. При составлении правового документа законодатель должен избегать длинных фраз, множества прибавлений и повторений, стараться излагать материал без лишних отступлений и деления на лишние подразделы.

Однако возникает еще одна трудность: с течением времени сознание людей меняется. Образ мышления прошлого поколения может быть непонятен нынешнему, а нынешнего – будущему. Т.е. язык права тоже не должен стоять на месте. Правовые акты, сменяющие друг друга, должны преобразовываться не только по своему смыслу, но и по форме выражения новых норм, ведь со временем одни слова изживают себя и им на смену приходят совершенно новые.  В том случае, если с каждым новым промежутком времени пытаться совершенствовать язык права, то в итоге можно превратить этот язык в набор искусственных конструкций, совершенно оторванных от реальной жизни людей.

Итак, Российская Федерация является правовым государством. Это значит, что все сферы жизни в стране подчинены праву, в большинстве случаев выраженному в законе, т.е. нормативных правовых актах. В связи с этим возрастает значение правильного изложения нормы, зафиксированной в акте, так как право обращено в первую очередь к народу, который должен норму не просто знать, но и понимать. Однако не всё население государства имеет юридическое образование, и поэтому не все могут понять норму, написанную на юридическом языке.

Право – это совокупность устанавливаемых и охраняемых государственной властью норм и правил, регулирующих отношения людей в обществе, а также наука, изучающая эти нормы (Ожегов С. И., Шведова Н. Ю., 1996, 566). Так как право имеет непосредственную связь с обществом, а точнее, регулирует отношения в нем, то язык права должен быть доступным и понятным членам этого самого общества. Ведь не имея представления о том, что диктует человеку право, не понимая норм, отраженных в нормативных правовых актах, человек не будет знать, что ему делать дозволено, что нежелательно, а что строго запрещено, он начнет следовать своей личной воле, что в ряде случаев может привести к преступлениям и ухудшению криминогенной обстановки в стране.Из этого следует вывод, что право должно быть максимально приближенно к народу, понятно ему. Таким образом, язык права должен складываться из трёх элементов: точности, достоверности и ясности.

Эффективность регламентированных государством правовых норм напрямую зависит от их фактического содержания. Те нормы, которые написаны на понятном гражданам государства языке, будут более действенны, чем те, которые написаны на строго юридическом языке, с использованием узко употребляемых терминов. Несмотря на то что незнание закона не освобождает от ответственности, следует понимать важность точного и ясного изложения правового материала. Более того, специалисты в области права – юристы – должны владеть навыками употребления языка права в целях верного изложения и разъяснения гражданам их прав и обязанностей. Зафиксированы случаи, когда юристы, совершенно не владея ни повседневным русским языком, ни, тем более, языком права, допускали грубейшие ошибки в юридических документах. Несомненно, такая ситуация неприемлема для квалифицированного специалиста, неприемлема она и для государства, являющегося лидером по многим показателям. Ещё в XIX-XX веках юриспруденция почиталась всеми слоями населения страны, а юристы были исключительно интеллигентной прослойкой общества. И тот факт, что в современной России юрист может позволить себе грубые орфографические и стилистические ошибки говорит о том, что уровень грамотности населения ниже желаемого. Решением проблемы может стать, во-первых, внесение в ВУЗах в учебный план факультета «Юриспруденция» такой дисциплины, как русский язык. Ведь законодатель не предусмотрел, что молодой человек, заканчивая изучение родного языка в школе, в силу возраста и свойственного ему складу мышления, возможно, не осознает всей важности данной дисциплины в его будущей профессии. И во-вторых, необходимо преподавание азов юридической лингвистики в высших учебных заведениях. Ведь не зная юридических терминов, сложно понять и другие предметы юридического направления, относящиеся и к историко-правовому циклу, и к отраслевым, и к специальным юридическим наукам.

Все исследователи сходятся во мнении, что язык права не идеален, он требует доработок и изменений. Однако, чтобы понять, в каком направлении осуществлять улучшение данной науки, исследователь должен быть специалистом не только в области лингвистики, но и в сфере юриспруденции: и ведь как дисциплина, в основе которой лежат две самостоятельные науки, юрислингвистика должна в равной мере сосредотачиваться и на правовом, и на языковом аспектах. В связи с этим изучением языка права зачастую занимаются юристы, однако большинство исследователей в настоящее время являются профессиональными лингвистами. Несомненно, с одной стороны это положительный фактор, так как данные специалисты обеспечивают высокий уровень лингвистических знаний. Однако знаний в сфере права будет недостаточно, потому что специальное образование в области юридической лингвистики существует в крайне небольшом количестве учебных заведений. В юридическом же образовании присутствуют, пусть и в малой степени, дисциплины юридической лингвистики, такие как культура речи, судебная риторика и элементы юридической техники. И опять решением проблемы выступает увеличение уровня преподаваемых в учебных заведениях дисциплин и повышение уровня образования будущих специалистов.

«Очевидно, что вопрос о содержании системы учебных дисциплин в конкретном высшем учебном заведении зависит не только от количества отраслевых юридических наук, но и от профиля и уровня учебного заведения… При этом количество преподаваемых дисциплин и их объём заметно зависят от модели специалиста (квалификационной характеристики выпускника), выпуск которого осуществляет конкретное учебное заведение», — утверждает Р. Х. Макуев (Макуев Р.Х., 2005, 61). Также следует уточнить, какие аспекты в юридической лингвистике, по моему мнению, должен изучать будущий специалист в области юриспруденции. В первую очередь, ему необходим навык юридического письма, который складывается в ходе написания правовых актов. Тем самым дополнительно он получает и знания в области юридической терминологии, изучает особенности юридического языка. Немаловажна также и способность применить полученную информацию в работе, ведь будущий юрист должен обладать не только теоретическими знаниями, но и практическими умениями.

Языковое общение – один из способов социального взаимодействия, который нередко приводит к конфликтным ситуациям. В современной России большинство споров, которые субъекты не в силах решить самостоятельно, приводят их в суд. Однако, если предположить, что языковая культура в обществе поднимется на качественно новый уровень, такого количества обращений в суд по вопросам о защите чести и достоинства можно избежать. В том случае, если население страны будет осознавать последствия своих действий, знать и понимать закон, люди станут жить спокойнее и увереннее.

Вследствие этого исследователи в области юрислингвистики ставят себе задачейпроведение над текстами законов перед их принятием лингвистической экспертизы.Она позволяет избежать неточности и многозначности текста закона. Суть лингвистической экспертизы состоит в анализе лингвистом строения и композиции текста будущего закона, выявлении его стилистических и логических ошибок. Однако переписывать текст закона лингвист не может, в его функции входит лишь дачарекомендаций по его редактированию. Таким образом, с помощью экспертизы специалистов закон становится действенным и эффективным, законодательство — понятным не только юристам, но и самому широкому кругу лиц, обществу в целом, к которому этот закон, в конечном итоге, и адресован.

На данный момент лингвистическая экспертиза является обязательным этапом на пути к принятию закона на федеральном уровне: парламент не может принять законопроект, пока не будет проведена предварительная лингвистическая экспертиза. На региональном уровне этот вопрос решен ещё не до конца, однако в большинстве субъектов Российской Федерации данный этап на пути к принятию закона уже существует.

Зачастую юридический язык воспринимают лишь как средство, с помощью которого законодатель доносит до населения свою волю. Однако ошибочно думать, что функции языка права исчерпываются этим. В данном виде языка, как и в любом другом, фиксируется мысль человека, которая предается другим людям. Тем самым язык прав фиксирует в себе правовой опыт человечества, его мышление на каждом отдельно взятом историческом этапе. С помощью языка права люди не только познают окружающую их реальность в области права, но и анализируют юридические явления, с которыми сталкиваются практически во всех сферах жизни.

Несмотря на явное отличие юридического языка от привычной нам повседневной речи, среди исследователей ведутся споры по поводу выделения языка права в группу специальных языков. Правовой язык представляет огромный интерес как для лингвистов, так и для правоведов.  Он является почвой для проведения множества исследований, так как имеет свои неповторимые особенности. Так как язык права является не только семиотической системой, но и неотделимой частью правовой системы с её традициями, особенностями логики и функциями, то особенности этого языка естественным образом вытекают из особенностей самого права (Гамзатов М. Г., 2004, 48).

Таким образом, язык права является не чем иным как элементом правовой жизни любого человеческого общества, он представляет собой систему, в которой язык реализует правовую сферу жизнедеятельности людей.

Использованная литература:

  1. Гамзатов М. Г. Техника и специфика юридического перевода // Филологический факультет СПбГУ. СПб, 2004.
  2. Макуев Р.Х. Теория государства и права: учебник // ОРАГС. М.-Орёл, 2005\
  3. Ожегов С. И., Шведова Н. Ю. Толковый словарь русского языка // Азь. М., 1996.
  4. http://studopedia.su/20_3878_oblasti-soprikosnoveniya-yazika-i-prava.html

www.ling-expert.ru

Н. Н. Ивакина

Профессиональная речь юриста’

Учебное пособие

Издательство

НОРМА

Москва, 2010

УДК 800.8.86:34(075.8) ББК 67.7я73 И17

Сведения об авторе

Надежда Николаевна Ивакина — по образованию филолог. Окончи­ла историко-филологический факультет Красноярского пединститута. В течение 17 лет работала старшим преподавателем кафедры русского языка Красноярского государственного университета; 15 лет была на­родным заседателем Красноярского краевого суда. Разработала собст­венный курс «Культура речи юриста» и читала его студентам юридиче­ского факультета. В юридических журналах и филологических сборни­ках опубликовала ряд статей о языке права и юридических документов.

Рецензенты:

  1. С. Барабаш — доктор юридических наук, профессор кафедры уголовного процесса Сибирского федерального университета;

  2. Е. Корноухов — доктор юридических наук, заслуженный деятель науки РФ, академик Международной академии наук высшей школы;

Н. Г. Стойко — кандидат юридических наук, доцент кафедры уго­ловного процесса Сибирского федерального университета;

О. В. Фельде — доктор филологических наук, профессор, чл.-корр. Сибирской академии наук высшей школы, завкафедрой общего язы­кознания Красноярского государственного педагогического универси­тета им. В. П. Астафьева, руководитель Регионального лингвистиче­ского центра Приенисейской Сибири.

Ивакина Н. Н.

И17 Профессиональная речь юриста : учеб. пособие /

Н. Н. Ивакина. — М. : Норма, 2010. — 448 с.

ISBN978-5-468-00137-0 (в пер.)

Каждый юрист найдет здесь нужный для себя материал: о язы­ке закона и функциях языка права, об особенностях языка права,

о точности словоупотребления в письменной и устной речи, о композиции процессуальных актов, об изобразительных средст­вах в устной публичной речи, об оформлении научных работ.

В пособии анализируются ошибки, типичные для профес­сиональной речи юристов, и предлагаются варианты их исправ­ления.

Для студентов юридических вузов и факультетов, а также юристов — практических работников, желающих повысить культуру письменной и устной речи.

УДК 800.8.86:34(075.8) ББК 67.7я73

© Ивакина Н. Н., 2008 ISBN978-5-468-00137-0 © ООО «Издательство НОРМА», 2008

Содержание

Условные сокращения 11

От автора 13

Введение 15

Язык в профессиональной деятельности юриста 15

Функции языка права 15

Культура речи юриста 17

Юристы и лингвисты о языке юриспруденции 25

Лингвистические термины 29

Вопросы для самопроверки 30

Примерный план практического занятия 30

Часть 1. Функциональные разновидности юридической речи

Раздел 1. Разновидности письменной юридической речи 35

Тема 1. Официально-деловой стиль 35

Функции 36

Стилевые и языковые черты 37

Композиция юридических документов 42

Лингвистические термины 48

Вопросы для самопроверки 48

Примерный план практического занятия 49

Тема 2. Научный стиль 52

Функции и стилевые черты 52

Языковые характеристики 53

Подстили научного стиля 56

Оформление курсовых, дипломных работ 57

Лингвистические термины 62

Вопросы для самопроверки 62

Примерный план практического занятия 63

Раздел 2. Разновидности устной юридической речи 73

Тема 1. Устная монологическая речь юриста 73

Понятие ораторского искусства 73

Публичная лекция на правовую тему 75

Судебная речь 84

Лингвистические термины 90

Вопросы для самопроверки 90

Примерный план практического занятия 91

Тема 2. Устная диалогическая речь в официальной обстановке ....96 Стилевые и языковые характеристики разговорной речи ...97

Разговорные структуры в речи юриста 98

Вопросы для самопроверки 101

Задания 102

Часть 2. Функционирование языковых единиц в речи юриста

Раздел 1. Точность словоупотребления 105

Тема 1. Значение слова 105

Лексическое значение слова 105

Точность словоупотребления в речи юриста 109

Сочетаемость слов 111

Речевые ошибки, связанные с неточным выбором слова ...114

Лингвистические термины 120

Вопросы для самопроверки 120

Примерный план практического занятия 120

Тема 2. Многозначные слова и омонимы 128

Понятие полисемии 128

Типы полисемии 129

Многозначные слова в речи юристов 130

Сочетаемость многозначных слов 132

Ошибки, связанные с употреблением многозначных слов 133

Омонимы 134

Лингвистические термины 136

Вопросы для самопроверки 136

Примерный план практического занятия 137

Тема 3. Стилистически окрашенная лексика 140

Функционально-стилевая окраска лексики 140

Экспрессивно-эмоционально окрашенная лексика 143

Стилистически окрашенная лексика в речи юриста 146

Лингвистические термины 147

Вопросы для самопроверки 147

Примерный план практического занятия 148

Тема 4. Синонимы 150

Типы синонимов 151

Функции синонимов в речи юристов 152

Ошибки в выборе синонимов 156

Вопросы для самопроверки 157

Примерный план практического занятия 158

Тема 5. Антонимы 160

Понятие антонимов 160

Функции антонимов в речи юриста 161

Вопросы для самопроверки 163

Примерный план практического занятия 163

Тема 6. Паронимы 165

Понятие паронимов. Паронимия 165

Паронимы в речи юриста 167

Парономазия 171

Вопросы для самопроверки 172

Примерный план практического занятия 172

Тема 7. Иноязычная лексика 175

Причины лексического заимствования 175

Заимствования из отдельных языков 177

Освоение иноязычной лексики 179

Иноязычная лексика в речи юриста 180

Вопросы для самопроверки 182

Примерный план практического занятия 183

Тема 8. Профессиональная юридическая лексика 186

Юристы о языке закона 186

Терминология права 188

Характеристики термина 190

Многозначные слова в функции терминов 197

Некоторые источники терминов права 200

Недочеты в терминологии права 202

Лингвистические термины 205

Вопросы для самопроверки 206

Примерный план практического занятия 206

Раздел 2. Точность употребления устойчивых словосочетаний 214

Тема 1. Фразеологические единицы в речи юриста 214

Понятие фразеологического оборота. Его характеристики 214 Использование юристами фразеологических оборотов 216

Ошибки в употреблении фразеологических оборотов 218

Лингвистические термины 219

Вопросы для самопроверки 219

Примерный план практического занятия 220

Тема 2. Юридические клише и штампы 222

Понятие речевого клише и штампа 222

Различение юридических клише и штампов 227

Состав юридических клише 231

Оценочные структуры в тексте закона 233

Клише в судебной речи 236

Лингвистические термины 238

Вопросы для самопроверки 239

Примерный план практического занятия 239

Раздел 3. Точность употребления морфологических единиц 246

Тема 1. Употребление форм имен существительных 246

Категория рода имен существительных 246

Категория одушевленности / неодушевленности 248

Склонение фамилий 248

Варианты падежных окончаний имен существительных ...250

Вопросы для самопроверки 253

Примерный план практического занятия 254

Тема 2. Употребление форм имен прилагательных 256

Синонимия полных и кратких форм

имен прилагательных 256

Синонимия форм степеней сравнения

имен прилагательных 258

Синонимические формы кратких имен прилагательных ...259

Лингвистические термины 259

Вопросы для самопроверки 259

Примерный план практического занятия 260

Тема 3. Употребление имен числительных 262

Трудности в употреблении

количественных числительных 262

Трудности в употреблении

собирательных числительных 264

Лингвистические термины 266

Вопросы для самопроверки 266

Примерный план практического занятия 266

Тема 4. Употребление местоимений 268

Употребление личных местоимений 269

Употребление местоимений себяи свой 270

Синонимия определительных местоимений 271

Лингвистические термины 272

Вопросы для самопроверки 272

Примерный план практического занятия 273

Тема 5. Употребление форм глагола 276

Синонимия форм наклонений 276

Синонимия форм времени 278

Синонимия личных форм глаголов 279

Трудности употребления некоторых форм глаголов 280

Синонимия форм причастий и деепричастий 284

Лингвистические термины 285

Вопросы для самопроверки 285

Примерный план практического занятия 285

Раздел 4. Точность употребления синтаксических единиц 289

Тема 1. Функции порядка слов 289

Актуальное членение предложения 289

Прямой порядок слов 291

Расположение членов простого предложения 293

Обратный порядок слов 298

Лингвистические термины 301

Вопросы для самопроверки 302

Примерный план практического занятия 302

Тема 2. Варианты форм согласования 307

Согласование сказуемого с подлежащим 307

Согласование определения с определяемым словом 310

Вопросы для самопроверки 310

Примерный план практического занятия 311

Тема 3. Варианты форм управления 314

Управление предложное и беспредложное 314

Синонимия предлогов 315

Управление при переходных глаголах с отрицанием 316

Формы управления в языке права 317

Управление при однородных членах предложения 320

Вопросы для самопроверки 321

Примерный план практического занятия 321

Тема 4. Предложения с однородными членами 324

Функции однородных членов в тексте закона

и юридических документов 325

Однородные члены предложения в судебной речи 329

Ошибки в использовании

однородных членов предложения 330

Вопросы для самопроверки 333

Примерный план практического занятия 333

Тема 5. Параллельные синтаксические конструкции 337

Функции параллельных синтаксических конструкций

в речи юриста 338

Употребление причастных оборотов 341

Употребление деепричастных оборотов 344

Конструкции с отглагольными существительными 347

Лингвистические термины 348

Вопросы для самопроверки 348

Примерный план практического занятия 349

Тема 6. Употребление сложных предложений 355

Сложные предложения в тексте закона 355

Сложные предложения в процессуальных актах

и гражданско-правовых документах 358

Ошибки в сложных предложениях 359

Лингвистические термины 364

Вопросы для самопроверки 364

Примерный план практического занятия 364

Заключение 369

Литература 371

Приложения 383

словные сокращения

А. И. К. — А. И. Кулешова М. М. Т. —

А. И. Р. — А. И. Рожанский М. У. Г. —

А. И. У. — А. И. Урусов М. Ф. X. —

А. И. Ц. - А. И. Цубин Н. В. В. -

А. С. Э. — А. С. Экмекчи Н. В. К. —

  1. Ф. К. — А. Ф. Кони Н. И. X. —

  2. В. Ш. — В. В. Шапочников Н. П. К. —

В. Г. Д. - В. Г. Даев Н. П. Кан

В. Д. Г. — В. Д. Гольдинер О. В. Д. —

В. Д. С. — В. Д. Спасович О. С. П. —

В. И. Ц. - В. И. Царев П. А. А. —

В. И. Ш. — В. И. Шингарев П. А. Др. -

В. JI. Р. — В. J1. Россельс Р. А. Р. —

Г. А. Б. — Г. А. Бородин С. А. А. —

Г. М. Ш. - Г. М. Шафир Ф. Д. И. -

И. 3. Ф. - И. 3. Фурер Ф. Н. П. -

И. М. К. — И. М. Кисенишский Ю. И. JI. - К. Ф. X. — К. Ф. Хартулари Я. И. Г. —

М. Б. Ч. — М. Б. Черняк Я. С. К. —

М. Г. К. — М. Г. Казаринов

АПК РФ — Арбитражный процессуальный кодекс РФ

ГК РФ — Гражданский кодекс РФ

ГПК РФ — Гражданский процессуальный кодекс РФ

ЖК РФ — Жилищный кодекс РФ

ЗК РФ — Земельный кодекс РФ

КоАП РФ — Кодекс РФ об административных правонарушениях

НК РФ — Налоговый кодекс РФ

СК РФ — Семейный кодекс РФ

ТК РФ — Таможенный кодекс РФ

ТрК РФ — Трудовой кодекс РФ

УИК РФ — Уголовно-исполнительный кодекс РФ

УК РФ — Уголовный кодекс РФ

УПК РФ — Уголовно-процессуальный кодекс РФ

Задумайтесь, почему мы с благоговением

произносим имена старых русских юристов?

Почему часто вспоминаем их?

В. М. Савицкий

...Нам нужно возродить старую русскую

юридическую школу —

подготовку людей высококвалифицированных, глубоко

интел­лигентных.

А. Б. Венгеров

...Нам не обойтись без высокой

гумани­тарной культуры юриста. Без культуры

нет права и нет правоведа.

И. И. Карпец (Из разговора за «круглым столом»

в редакции газеты «Неделя»)

Как музыканту нельзя без музыкального слуха, так и

людям, работающим со словом, нельзя без любовного

отношения кслову, без живого чувства языка.

Г. А. Золотова. Слово и штамп

studfiles.net

Язык и речь в профессиональной деятельности юриста.

Как средство общения язык обслуживает все сферы общественно-политической, официально – деловой, научной и культурной жизни. Каждая мысль передается языком, который служит формой для любого возможного содержания. Мы постигаем мысль уже оформленной языковыми средствами.

Особое место язык занимает в профессиональной деятельности юриста, независимо от того, где она протекает: составляет ли юрист законопроекты, проводит расследование, оформляет гражданские сделки, выносит приговоры, защищает права подсудимых, следит за законностью судебных решений. Юрист – это деятель в области права. Он всей своей деятельностью охраняет нормы права, защищает различные права граждан, предупреждает правонарушения, восстанавливает социальную справедливость, разъясняет гражданам нормы права, регулирующие общественные отношения и выражающие волю государства.

И все это делается с помощью языка. Только посредством языка законодатель формулирует нормы права. Только через язык граждане воспринимают эти предписания. Поэтому нарушение юристом языковых правил может вызвать отрицательную реакцию или недоверие со стороны слушателей. Из-за неграмотной речи юриста пропадает уважение к нему, появляется неуверенность в его знаниях. Неточности в речи могут привести к неточному толкованию закона.

За разрешением различных правовых вопросов и проблем люди обращаются в правоохранительные органы, к адвокатам, нотариусам, другим специалистам в области права. И крайне важно, чтобы общение в правовой сфере соответствовало требованиям правовой культуры, одной из составных частей которой является культура речи. От степени культуры речи во многом зависит эффективность досудебного следствия, гражданских сделок, престиж органов правосудия, выполнение юристом его высокой общественной функции.

Но прежде чем говорить о культуре речи, следует выяснить, что такое речь, чем она отличается от языка.

Язык, являясь кодом, хранилищем языковых средств, проявляется только в речи и только через нее выполняет свое назначение – быть средством общения. Таким образом, речь – это воплощение, реализация языка; это конкретное говорение, осуществляемое в звуковой или письменной форме. Это последовательность знаков (единиц) языка, организованная по его законам и в соответствии с потребностями выражаемой информации. При помощи речи происходит общение между людьми.

Речь всегда целенаправленна. Говорящий использует языковые средства в соответствии с контекстом, ситуацией и темой разговора. Речь, как явление всегда конкретна и неповторима и всегда индивидуальна, т.к. отражает опыт говорящего. Она может быть ясной – непонятной, уместной – неуместной, богатой – бедной, самобытной – стандартной, экспрессивной – невыразительной и т.д. Говорящий или пишущий может отдавать предпочтение тому или иному стилю общения (официальному, почтительному, фамильярному, пренебрежительному и т.п., т.е. речевое поведение определенным образом характеризует говорящего.

Но разные типы речи (функциональные стили) обладают неодинаковой степенью проявления индивидуальности и субъективности.

Благодаря этому коммуникация между людьми является основным механизмом становления человека социальной личности, средством влияния общества на личность.

Слово «коммуникация» - одно из многих иностранных слов, которые в настоящее время широко употребляются в русском языке. Оно происходит от латинского слова «communico», что означает «делаю общим, связываю, общаюсь», поэтому наиболее близким к нему по значению является русское слово «общение».

От слова «коммуникация» происходят такие слова, как «коммуникабельность» (способность к общению, общительность), «коммуникабельный» (общительный человек), а также слово «коммуникативный» (относящийся к коммуникации; например, коммуникативный тип высказывания).

Другое значение слова «коммуникация» - пути сообщения, транспорт, связь, сети подземного коммунального хозяйства. В этом смысле говорят, например, о подземных, воздужных и т.п. коммуникациях, о системах коммуникаций.

В риторике термин «коммуникация» употребляется, естественно, в первом значении, т.к. объектом нашего изучения является именно общение между людьми. С этим значением связано и научное определение понятия, взятого из лингвистического энциклопедического словаря «коммуникация – специфическая форма взаимодействия людей в процессе их познавательно-трудовой деятельности».

Общеизвестно, что насекомые, птицы, животные располагают богатейшими звуковыми и двигательными средствами обмена информацией. Однако у них отсутствует речь. Специфичность взаимодействия людей в процессе их жизнедеятельности состоит в использовании языка. Язык, являясь важнейшим средством человеческого общения, выступает также как орудие познания, как инструмент мышления.

Главная цель речевой коммуникации – обмен информацией различного рода. Очевидно, что общение и обмен информацией между людьми осуществляются не только с помощью языка. С древнейших времен в человеческом обществе используются дополнительные средства общения и передачи информации.

Например, у коренного населения Африки используется язык свиста, сигналы барабанов, колокольчиков, гонга и т.п. «Язык цветов», распространенный на Востоке, также является средством передачи информации, которую в некоторых ситуациях не разрешается выражать словами (например, роза – символ любви, астра – печали, незабудка – памяти и т.д.).

Дорожные знаки, сигналы светофора, сигнализация флдагами и т.п. – все это средства передачи информации, дополняющие основное средство человеческого общения – язык. В соответствии с этим средства передачи информации от человека к человеку разделяются на вербальные (словесные) и невербальные. Вербальная коммуникация – это общение с помощью слов, невербальная – это передача информации с помощью различных несловесных символов и знаков (например, рисунков и т.п.). Однако невербальные средства общения также неоднородны.

Среди них существуют чисто рефлекторные, плохо контролируемые способы передачи информации об эмоциональном, физиологическом состоянии человека: взгляд, мимика, жестны, движения, поза. Чаще всего именно их и называют средствами невербальной коммуникации.

Рассмотрим выражение «речевая» коммуникация. Почему в этом выражении используется слово «речевая», ведь до сих пор мы говорили, что язык – важнейшее средство общения? Ответ на этот вопрос мы найдем, выяснив различия, которые существуют между понятиями «язык» и «речь». Упрощенно можно сказать, что язык – это система знаков, единицы которой и отношения между ними образуют иерархически упорядоченную структуру. В этом смысле говорят о системе русского, украинского, английского и любого другого языка.

Термин «речь» используется в двух значениях. Во-первых, речью называется один из видов коммуникативной деятельности человека: использование языка для общения с другими людьми. В этом смысле речь – это конкретная деятельность, выражающаяся либо в звуковой форме, либо в письменной. Во-вторых, речью называется результат деятельности – текст (статья, сообщение, доклад и т.п.).

Таким образом, в слове «язык» преобладающим значением является «система, структура», а в слове «речь» - «деятельность». Поэтому для определения слова «коммуникация» уместно использовать термин «речевая». Однако надо заметить, что выражение «языковая коммуникация» также существует и используется в качестве синонима. Вообще следует помнить, что очень часто даже в научной литературе, слова «язык» и «речь» используются как синонимы, т.е. взаимозаменяемы, если это не оговаривается особо.

Основными функциями языка и речи являются:

1. Информационная – передача информации, сообщение о мыслях, намерениях людей.

2. Агитационная– побуждение, призыв, просьба.

3. Эмотивная – непосредственное выражение чувств, эмоций.

Кроме этого, говорят еще о метаязыковой функции (использование языка для описания предмета) и о фатической (установление контакта между участниками общения).

Например, в научных трудах, в справочниках язык используется в метаязыковой функции для определения понятий, характеристики объекта изучения и т.д. В повседневном бытовом общении фразы типа «Как дела?», «Что нового?» используются, как правило, в качестве приветствия, т.е. для устаноления контакта, их реальное словесное наполнение несущественно.

Реально в речевой деятельности человека эти функции проявляются в различных сочетаниях с преобладанием одной из них. Например, в газетной статье доминирует информационная функция, но могут выражаться также агитационная и частно эмотивная.

Читайте также:

lektsia.com

Язык в профессиональной деятельности юриста

Риторика развивает в человеке целую систему ценных личностных качеств: культуру мышления, речи, поведения, эрудицию. Ведь в кругу важнейших категорий, которыми она оперирует, которые развивает и формирует, в первую очередь следует назвать: самостоятельность, гибкость, глубину и оперативность мышления, самокритичность, корректность, вежливость, тактичность, раскованность, уважение к собеседнику, ответственность за свои слова и поступки, ясность, точность, выразительность речи. Все это помогает адекватно выразить и утвердить себя и воздействовать на окружающих, убеждая их и увлекая за собой. Риторика необходима человеку любой профессии, независимо от того, связана ли его деятельность с умением общаться и хорошо говорить: личностные качества, развиваемые риторикой, дают возможность человеку гораздо полнее реализовать себя, развивают способности в выбранной специальности. Эффективная мыслеречевая деятельность - основа профессионализма.

Каждый юрист занимается лекционной пропагандой, проводит беседы, читает лекции, доклады по самым различным вопросам, и ему следует владеть навыками общения с аудиторией. Юрист должен произносить речи доходчиво, грамотно, со знанием дела, выразительно, т.е. уметь убеждать. Это является одним из его главных профессиональных качеств. К сожалению, юристы не всегда умеют хорошо выступить публично. В судах часто можно услышать стертые, тусклые, скучные речи, которые никого не могут ни взволновать, ни убедить.

Можно ли будущего юриста научить произносить яркие и убедительные речи? Нельзя отрицать того, что хороший оратор должен изначально иметь способности к публичным выступлениям, но тем не менее каждого человека можно научить строить речь целесообразно и логично, точно и убедительно выражать мысли, проявлять в публичной речи индивидуальность. Не каждый юрист может достичь вершин ораторского искусства, но каждый должен и может сформировать профессиональные риторические навыки.

Ораторское искусство понимается как комплекс знаний и умений оратора по подготовке и произнесению публичной речи: это умение подбирать материал, искусство построения речи и публичного говорения с целью оказать воздействие на слушателей; это умение доказывать и опровергать, умение убеждать; это речевое мастерство.

Профессиональные риторические навыки юриста следует понимать как комплекс знаний и умений юриста по подготовке и произнесению публичной судебной речи сообразно с требованиями уголовно-процессуального закона; как умение построить объективно аргументированное рассуждение, формирующее научно-правовые убеждения; как умение воздействовать на правосознание людей.

Юрист должен уметь построить свою речь так, чтобы привлечь внимание судей и удержать его в продолжение всего выступления, уметь полно и объективно проанализировать обстоятельства преступления и причины его совершения, дать психологический анализ личности подсудимого и потерпевшего, выстроить систему опровержений и доказательств, сделать правильные правовые и процессуальные выводы и убедить в правоте своих выводов судей и слушателей. Юрист также должен уметь оказывать психологическое воздействие на слушателей, находить точные языковые средства для выражения мыслей. Хороший юрист - это оратор, говорящий по существу, тщательно анализирующий материалы дела с опорой на нормы права; говорящий доходчиво, логично, убедительно, в соответствии с нормами литературного языка.

Красноречие как «умение говорить красиво» также является составной частью юридической речи — эффективным средством эмоционального воздействия. Правильно выбранные изобразительно-выразительные средства языка помогают судебному оратору оказывать психологическое воздействие на слушателей в ходе раскрытия картины преступления, анализа и оценки действий подсудимого, мотивов преступления, его последствий, создания психологической характеристики подсудимого.

Предметом юридической риторики как частной прикладной риторики является речь - инструмент и средство правоприменительной деятельности. Для юридической риторики характерно изучение речи (языка) с двух позиций: 1) с точки зрения соблюдения оратором норм литературного языка; 2) как средства аргументации, доказывания, развертывания мысли, углубленного изучения психологии преступления.

Задачи предмета юридической риторики следующие: обучаемые должны овладеть ораторским мастерством, навыками грамотной, аргументированной и доходчивой публичной речи; получить систематическое представление о сущности ораторского искусства, мастерства устного выступления; приобрести комплекс знаний, умений и навыков оратора по подготовке и произнесению судебной речи.

magref.ru


Смотрите также